|
|
|
| |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ |
|
| |
Au nom d´Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. |
|
|
| |
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
|
| |
Louange à Allah, Seigneur de l´univers. |
|
|
| |
الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ |
|
| |
Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux, |
|
|
| |
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ |
|
| |
Maître du Jour de la rétribution. |
|
|
| |
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ |
|
| |
C´est Toi [Seul] que nous adorons, et c´est Toi [Seul] dont nous implorons secours. |
|
|
| |
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ |
|
| |
Guide-nous dans le droit chemin, |
|
|
| |
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ |
|
| |
le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés |
|
|
| |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الم |
|
| |
Alif, Lam, Mim. |
|
|
| |
ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ |
|
| |
C´est le Livre au sujet duquel il n´y a aucun doute, c´est un guide pour les pieux. |
|
|
| |
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ |
|
| |
qui croient à l´invisible et accomplissent la Salat et dépensent [dans l´obéissance à Allah], de ce que Nous leur avons attribué |
|
|
| |
وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ |
|
| |
Ceux qui croient à ce qui t´a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future. |
|
|
| |
أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ |
|
| |
Ceux-là sont sur le bon chemin de leur Seigneur, et ce sont eux qui réussissent (dans cette vie et dans la vie future). |
|
|
| |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ |
|
| |
[Mais] certes les infidèles ne croient pas, cela leur est égal, que tu les avertisses ou non: ils ne croiront jamais. |
|
|
| |
خَتَمَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰ أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ |
|
| |
Allah a scellé leurs coeurs et leurs oreilles; et un voile épais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand châtiment |
|
|
| |
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِينَ |
|
| |
Parmi les gens, il y a ceux qui disent: "Nous croyons en Allah et au Jour dernier!" tandis qu´en fait, ils n´y croient pas |
|
|
| |
يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ |
|
| |
Ils cherchent à tromper Allah et les croyants; mais ils ne trompent qu´eux-mêmes, et ils ne s´en rendent pas compte |
|
|
| |
فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ |
|
| |
Il y a dans leurs coeurs une maladie (de doute et d´hypocrisie), et Allah laisse croître leur maladie. Ils auront un châtiment douloureux, pour avoir menti |
|
|
| |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ |
|
| |
Et quand on leur dit: "Ne semez pas la corruption sur la terre", ils disent: "Au contraire nous ne sommes que des réformateurs! |
|
|
| |
أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِنْ لَا يَشْعُرُونَ |
|
| |
Certes, ce sont eux les véritables corrupteurs, mais ils ne s´en rendent pas compte |
|
|
| |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ ۗ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَٰكِنْ لَا يَعْلَمُونَ |
|
| |
Et quand on leur dit: "Croyez comme les gens ont cru", ils disent: "Croirons-nous comme ont cru les faibles d´esprit?" Certes, ce sont eux les véritables faibles d´esprit, mais ils ne le savent pas. |
|
|
|